ACCORD D’AFFILIATION
TCCHE LIMITED constituée et enregistrée en Angleterre et au Pays de Galles sous le numéro de société 08223171 dont le siège social est situé au 110 Viglen House, Alperton Lane, Wembley, Middlesex, HA0 1HD ( Société ).
CONTEXTE
(A) La Société exploite le réseau d’affiliation de la Société et l’Affilié souhaite devenir membre du réseau d’affiliation de la Société selon les termes et conditions du présent accord afin qu’un utilisateur du site Web de l’affilié cliquant directement depuis les pages de lien Web de l’affilié vers le Le site Web de la société aura le droit de recevoir une commission convenue sur les ventes réalisées. La Société peut accepter que l’Affilié puisse vendre les produits de la Société à partir de son propre site Web avec un accord, les fonds seront transférés sur des périodes définies à convenir par écrit au début de cet accord.
(B) L’Affilié souhaite vendre des billets pour les événements promus par la Société ou commercialiser les produits de la Société selon les termes du présent Accord.
Conditions convenues
1. Interprétation
Les définitions et règles d’interprétation de cette clause s’appliquent dans le présent accord.
Affilié : la partie avec laquelle la Société a conclu un contrat, qu’il s’agisse d’une société, d’une société en commandite, d’un entrepreneur individuel, d’un organisme de bienfaisance, d’un particulier ou d’une autre entité.
Gestionnaire du programme d’affiliation : la personne nommée à l’annexe 1.
Pages de liens Web affiliés : les pages Web du site Web affilié qui fournissent un lien hypertexte directement vers une ou plusieurs pages de destination comarquées ou d’autres pages du site Web de la société.
Site Web de l’Affilié : Le site de l’Affilié situé au nom de domaine indiqué à l’Annexe 1 et toute version ou remplacement futur de ce site ou s’il n’y a pas de site, toute autre adresse Web que l’Affilié pourrait avoir.
Jour ouvrable : un jour autre qu’un samedi, un dimanche ou un jour férié en Angleterre lorsque les banques à Londres sont ouvertes.
Pages de destination comarquées : les pages Web (y compris la page d’accueil) du site Web de la société que la société doit développer et maintenir.
Taux de Commission : pour chaque Transaction, le taux prévu à l’article 4.1.
Gestionnaire du programme de l’entreprise : le membre du personnel de l’entreprise qui s’occupe du programme d’affiliation de l’entreprise tel que notifié par l’entreprise à l’affilié de temps à autre.
Directives relatives à la marque de l’entreprise : les directives écrites pour l’utilisation de la marque, du logo et de l’image de marque de l’entreprise qui peuvent s’appliquer de temps à autre.
Utilisateur de l’entreprise : un utilisateur qui a cliqué sur le site Web de l’entreprise à partir des pages de liens Web affiliés.
Site Web de la Société : le site Web de la Société à tout moment et de temps à autre, actuellement appelé https://tcche.org et à l’adresse www.tcche.org et comprenant toutes les bases de données, logiciels, noms de domaine, infrastructures, produits et services que la Société commercialise à l’usage des utilisateurs individuels pour acheter les produits et services de la Société. Le site Web de l’entreprise comprend toutes les versions futures, les remplacements et les successeurs du site.
Date d’entrée en vigueur : étant la date à laquelle cet accord sera réputé avoir commencé comme en témoignent les e-mails ou d’autres données.
Revenu net: pour chaque Transaction, les revenus bruts perçus par la Société pour cette Transaction, hors TVA et tout autre impôt, et après déduction de tout rabais, ristourne, crédit ou autre ajustement accordé ou autorisé en relation avec cette Transaction et tout service les frais ou frais d’exécution ou d’autres frais (y compris en ce qui concerne les cartes de crédit), payés ou payables par la Société à un tiers (autre que l’Affilié), en relation avec cette Transaction.
Pages : pages web où s’effectue tout achat.
Transaction : un achat de tout produit ou service proposé à la vente sur le site Web de la société par un utilisateur de la société qui a cliqué directement sur le site Web de la société à partir des liens ou des pages Web affiliés où cet achat est effectué au cours d’une seule session de navigateur.
TVA : Taxe sur la valeur ajoutée ou toute taxe équivalente exigible au Royaume-Uni ou ailleurs.
Page d’accueil : la première des pages de destination comarquées sur laquelle un utilisateur de l’entreprise accède lorsqu’il clique sur le site Web de l’entreprise à partir du lien ou des pages Web d’affiliation.
1.1 Les titres des clauses, annexes et paragraphes n’affecteront pas l’interprétation du présent accord.
1.2 Une personne comprend une personne physique, morale ou non, (qu’elle ait ou non une personnalité juridique distincte).
1.3 Une référence à une société comprend toute société, société ou autre personne morale, quel que soit le lieu et la manière dont elle est constituée ou établie.
1.4 À moins que le contexte ne l’exige autrement, les mots au singulier incluent le pluriel et au pluriel, incluent le singulier.
1.5 Sauf si le contexte l’exige autrement, une référence à un genre doit inclure une référence aux autres genres.
1.6 Une référence à une loi ou à une disposition législative est une référence à celle-ci telle que modifiée, prolongée ou réédictée de temps à autre.
1.7 Une référence à l’ écrit ou à l’ écrit comprend les télécopies et les courriels.
1.8 Les références aux clauses et annexes renvoient aux clauses et annexes du présent accord et les références aux paragraphes renvoient aux paragraphes de l’annexe concernée.
1.9 Tous les mots suivant les termes incluant , incluent , en particulier , par exemple ou toute expression similaire doivent être interprétés comme illustratifs et ne doivent pas limiter le sens des mots, description, définition, expression ou terme précédant ces termes.
2. Obligations de l’entreprise
2.1 La Société doit créer, exploiter et maintenir les pages de destination.
2.2 La Société sera autorisée à utiliser le logo de l’Affilié aux fins de la clause 2.1 uniquement conformément aux directives ou instructions écrites raisonnables fournies par l’Affilié à la Société.
2.3 La Société s’engage à ce que le lien du logo de l’affilié sur les pages de destination renvoie directement à la page d’accueil du site Web de l’affilié.
2.4 La Société fournira à l’Affilié un ou plusieurs localisateurs de ressources uniformes (URL) pour créer un lien depuis les pages de liens Web de l’affilié vers la page d’accueil ou une autre page de destination.
2.5 La Société sera responsable du développement, de l’exploitation et de la maintenance du site Web de la Société.
2.6 La Société fournira aux utilisateurs de la Société qui cliquent directement à partir des pages de liens Web affiliés l’accès et l’utilisation du site Web de la Société conformément aux conditions d’utilisation standard de la Société et à d’autres termes et conditions, politiques et procédures de temps à autre.
2.7 L’Affilié aura accès au système d’Affilié de la Société qui lui donne la possibilité de se connecter et de voir combien de clics ses liens ont obtenu et combien de conversions ont eu lieu.
2.8 La Société peut à tout moment ou sans préavis à l’Affilié :
(a) changer le nom du site Web de la société ;
(b) modifier les directives relatives aux marques de la société ; et
(c) cibler le site Web de la société sur des clients potentiels dans le ou les pays supplémentaires de son choix, à condition qu’il maintienne la partie du site Web de la société qui est destinée au Royaume-Uni.
2.9 La Société demandera une approbation préalable pour toute utilisation de toute marque commerciale, nom de domaine, logo ou image de marque de la Société affiliée que la Société pourrait souhaiter faire. L’Affilié doit examiner l’utilisation proposée dans un délai raisonnable (qui ne dépasse généralement pas sept jours) et ne doit pas refuser ou retarder l’approbation de manière déraisonnable.
2.10 Cet accord est non exclusif et n’empêche ni ne restreint la Société de conclure des accords similaires ou différents avec des tiers. La Société ne fait aucune déclaration selon laquelle les termes de cet accord sont similaires ou identiques aux termes de tout autre accord qu’elle a conclu ou pourrait conclure avec un tiers.
3. Obligations de l’affilié
3.1 L’Affilié doit déployer tous les efforts commerciaux raisonnables pour commercialiser et promouvoir le Site Web de la Société et les produits et services disponibles à la vente sur celui-ci afin de générer le nombre maximum de Transactions.
3.2 L’Affilié s’engage dans les plus brefs délais, et en tout état de cause dans les 14 jours suivant la Date d’entrée en vigueur, à soumettre au Responsable du programme de la Société pour approbation par la Société avant publication sur le site Web de l’Affilié :
(a) la version initiale de la page d’accueil ;
(b) toute modification apportée à la page d’accueil depuis la version la plus récente fournie à la société ;
(c) les modèles de conception des pages de liens Web d’affiliation ;
(d) la première série de pages de liens Web d’affiliation ; et
(e) toute modification apportée à l’une des conceptions de modèles pour, ou à l’une des pages de liens Web d’affiliation depuis les dernières versions soumises à la Société.
3.3 L’affilié sera responsable du développement, de l’exploitation et de la maintenance du site Web de l’affilié et de tous les éléments qui y figurent. En particulier, mais sans limiter la généralité de ce qui précède, l’Affilié sera responsable de :
(a) le bon fonctionnement et la maintenance de tous les hyperliens vers le site Web de la Société ;
et
(b) le respect de toute directive relative aux marques de l’entreprise.
3.4 L’Affilié soumettra à l’Entreprise pour approbation préalable toute proposition d’utilisation de toute marque, nom de domaine, logo et autres éléments de marque de l’Entreprise ou toute image liée à des personnes apparaissant lors d’un événement que l’Affilié pourrait souhaiter organiser. La Société examinera l’utilisation proposée dans un délai raisonnable (habituellement pas plus de 14 jours) et ne refusera pas ou ne retardera pas l’approbation de manière déraisonnable.
3.5 L’Affilié fournira à la Société :
(a) toute coopération en rapport avec le présent accord ; et
(b) tous les accès à ces informations qui peuvent être requis par la Société,
nécessaire à la bonne exécution des obligations de la Société en vertu du présent accord.
3.6 L’Affilié doit à tout moment, pendant que cet accord est en vigueur, avoir un responsable du programme d’affiliation ou un point de contact pour la Société.
3.7 Le gestionnaire du programme d’affiliation aura le pouvoir de lier contractuellement l’affilié sur toutes les questions relatives au présent accord. L’Affilié doit déployer des efforts raisonnables pour assurer autant que raisonnablement possible la continuité du Gestionnaire du Programme d’Affiliation.
3.8 L’Affilié reconnaît et accepte qu’il n’a pas le pouvoir d’engager légalement la Société en relation avec les Utilisateurs de la Société, d’autres utilisateurs ou toute autre personne et qu’il n’a pas été nommé et n’est pas l’agent de la Société à quelque fin que ce soit. L’Affilié s’engage à ne faire à quiconque aucune déclaration ou engagement concernant la Société, le site Web de la Société ou l’un des produits ou services disponibles à l’achat sur le site Web de la Société.
3.9 L’Affilié doit se conformer à toutes les lois et réglementations applicables en ce qui concerne ses activités dans le cadre du présent accord et ses activités.
3.10 En cas de retard dans la fourniture d’assistance par l’Affilié comme convenu par les parties, la Société peut ajuster les dates d’exécution ou de livraison fournies à l’Affilié comme raisonnablement nécessaire, mais n’est pas obligée de prolonger les dates au-delà de 7 jours ouvrables.
3.11 La Société s’acquittera de ses obligations en vertu du présent Accord en fournissant un lien qui placera un cookie sur l’ordinateur de l’utilisateur ou fournira une allocation de billets à vendre.
4. Frais et paiement
4.1 La Société paiera l’Affilié au Taux de Commission en ce qui concerne le Revenu Net pour chaque Transaction conformément à la base suivante :
La Société paiera aux Affiliés un taux fixé par e-mail une fois que la Société aura évalué leur activité. Le taux standard sera de 20 % de la somme nette reçue. Il est possible que nous ajoutions des paiements d’affiliation à vie ou un paiement standard de 2 ans sur tout utilisateur qui effectue un achat provenant d’un affilié sur d’autres produits et augmentons le taux de commission des ventes sur un montant convenu pour récompenser de bonnes performances. La Société peut également vendre ou donner aux affiliés des billets à vendre sur leur propre site à un certain taux qu’ils devront payer à l’avance ou 7 jours avant l’événement.
(4.2 Une somme de 20 % des recettes nettes que la Société reçoit à la suite de l’introduction. Un paiement de 15 % provenant de cette introduction sera payable sur les ventes futures à ces parties au cours des années à venir jusqu’à 2 ans seulement.)
4.3 La commission est payable sur une base de réception, et non de régularisation, donc si la Société ne reçoit aucun revenu sur une Transaction, aucune commission n’est payable. Tout billet vendu en partie ou en paiement partiel peut devoir être annulé si le paiement intégral n’est pas reçu à la date d’échange.
4.4 L’Affilié reconnaît et accepte qu’aucun paiement ne lui est dû en vertu de cet accord autrement que comme expressément stipulé dans cet accord ou dans tout e-mail de confirmation.
4.5 Toutes les sommes payables en vertu de cet accord sont hors TVA et si la TVA est exigible, elle sera payée en plus ou soustraite des ventes brutes si cela s’applique. Pendant la durée de cet accord, l’Affilié accepte que la Société facture à l’Affilié la commission payable dans le cadre d’un accord d’auto-facturation ou sur une base de paiement par expéditeur et l’Affilié accepte en outre que :
(a) Elle est immatriculée à la TVA et fournira, dans les 14 jours suivant le présent accord, à la Société son numéro d’immatriculation à la TVA ou elle confirmera qu’elle n’est pas immatriculée à la TVA ;
(b) Tant que l’accord d’autofacturation est en place, il n’augmentera pas les factures de TVA pour les fournitures effectuées dans le cadre du présent accord ; et
(c) Il informera immédiatement la Société si l’Affilié cesse d’être immatriculé à la TVA, transfère son activité en tant qu’entreprise en activité ou devient immatriculé à la TVA sous un autre numéro d’immatriculation à la TVA.
(4.6 La Société est une ONG et n’est pas assujettie à la TVA au Royaume-Uni. Par conséquent, tout Affilié qui vend des billets au nom de la Société ne doit pas déduire la TVA en le faisant.) Veuillez vérifier auprès de votre comptable.
4.7 L’Affilié notifiera à la Société tout changement de contact ou d’adresse
détails et remplira dûment tous les formulaires pertinents devant être remplis par toute autorité fiscale ou autre autorité gouvernementale en relation avec ses activités dans le cadre du présent accord.
4.8 Les parties du site Web de la Société dans lesquelles ces informations sont conservées seront réputées correctes à tous égards. Sauf en cas d’erreur manifeste, la Société versera à l’Affilié le montant ainsi indiqué comme étant dû dans les 30 jours suivant la date du rapport.
5. Droits de propriété
L’Affilié reconnaît et accepte que la Société et ses concédants de licence détiennent tous les droits de propriété intellectuelle sur le site Web de la Société et tous les produits et services de la Société. Sauf indication expresse dans les présentes, cet accord n’accorde à l’Affilié aucun droit sur ou sur des brevets, des droits d’auteur, des droits de base de données, des secrets commerciaux, des noms commerciaux, des marques commerciales (qu’elles soient enregistrées ou non) ou tout autre droit ou licence appartenant à l’entreprise. Tous ces droits sont réservés à la Société. L’Affilié n’utilisera pas non plus les images ou les droits d’image de toute personne pouvant figurer sur la littérature de la Société pour suggérer une association de ces personnalités avec la marque de l’Affilié ou pour suggérer qu’ils approuvent ou ont consenti à ce que leur image ou marque soit associée avec les produits de l’Affilié. L’Affilié ne s’impliquera dans aucune utilisation inappropriée de ces images. Tout manquement à cette disposition pourrait entraîner la résiliation immédiate du présent Contrat.
6. Confidentialité
6.1 Chaque partie s’engage à ne pas, à aucun moment au cours de cet accord, et pendant une période de cinq ans après la résiliation de cet accord, divulguer à toute personne des informations confidentielles concernant l’entreprise, les affaires, les clients, les clients ou les fournisseurs de l’autre partie ou de tout membre du groupe de sociétés auquel appartient l’autre partie], sauf dans les cas autorisés par la clause 15.2.
6.2 Chaque partie peut divulguer les informations confidentielles de l’autre partie :
(a) À ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers qui ont besoin de connaître ces informations aux fins d’exercer les droits de la partie ou de s’acquitter de ses obligations en vertu ou en relation avec le présent accord. Chaque partie doit s’assurer que ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers auxquels elle divulgue les informations confidentielles de l’autre partie se conforment à la présente clause 6 ; et
(b) Tel que requis par la loi, un tribunal compétent ou toute autorité gouvernementale ou réglementaire.
6.3 Aucune partie n’utilisera les informations confidentielles d’une autre partie à d’autres fins que l’exercice de ses droits et l’exécution de ses obligations en vertu ou en relation avec le présent accord.
6.4 Aucune des parties ne sera responsable de toute perte, destruction, altération ou divulgation d’informations confidentielles causées par un tiers.
6.5 Cette clause 6 survivra à la résiliation de cet accord, quelle qu’en soit la cause.
7. Indemnité
Chaque partie indemnisera l’autre partie de toutes les responsabilités, coûts, dépenses, dommages et pertes (y compris, mais sans s’y limiter, les pertes directes, indirectes ou consécutives, la perte de profit, la perte de réputation et tous les intérêts, pénalités et frais juridiques (calculés sur la base d’une indemnisation intégrale) et tous les autres frais et dépenses professionnels), subis ou encourus par le bénéficiaire de l’indemnisation découlant de ou en relation avec le site Web de l’indemniseur (à savoir le site Web de l’entreprise ou le site Web de l’affilié ou une autre plate-forme d’offre en tant que cas) ou la commercialisation ou la vente de produits ou de services sur ce site Web, à condition que :
(a) L’indemnisateur est avisé rapidement d’une telle réclamation ;
(b) Le bénéficiaire fournit une coopération raisonnable à l’indemnisateur dans la défense et le règlement d’une telle réclamation, aux frais du bénéficiaire ; et
(c) L’indemniseur a le pouvoir exclusif de défendre ou de régler la réclamation.
8. Limitation de responsabilité
8.1 Cette clause 8 énonce l’entière responsabilité financière de la Société (y compris toute responsabilité pour les actes ou omissions de ses employés, agents et sous-traitants) envers l’Affilié :
(a) découlant du présent accord ou en relation avec celui-ci ; et
(b) À l’égard de toute déclaration, fausse déclaration (qu’elle soit innocente ou négligente), déclaration ou acte ou omission délictuel (y compris la négligence) découlant de ou en relation avec le présent accord.
8.2 Sauf disposition expresse et spécifique du présent accord, toutes les garanties, représentations, conditions et tous les autres termes de quelque nature que ce soit impliqués par la loi ou la common law sont, dans toute la mesure permise par la loi applicable, exclus de cet accord.
8.3 Rien dans cet accord n’exclut la responsabilité de la Société :
(a) En cas de décès ou de blessures corporelles causés par la négligence de la Société ; ou
(b) Pour fraude ou fausse déclaration frauduleuse.
8.4 Sous réserve de la clause 8.3 :
(a) La Société ne sera pas responsable, que ce soit en responsabilité délictuelle (y compris en cas de négligence ou de manquement à une obligation légale), de contrat, de fausse déclaration (qu’elle soit innocente ou négligente), de restitution ou autrement pour toute perte de profits, perte d’activité, épuisement de le goodwill et/ou les pertes similaires ou la perte ou la corruption de données ou d’informations, ou une perte économique pure, ou pour tout coût, dommage, frais ou dépenses spéciaux, indirects ou consécutifs résultant de cet accord ; et
(b) La responsabilité contractuelle totale de la Société (y compris en ce qui concerne l’indemnité prévue à la clause 7), les délits (y compris la négligence ou la violation d’une obligation légale), les fausses déclarations (innocentes ou négligentes), la restitution ou autre, découlant avec l’exécution ou l’exécution envisagée du présent accord sera limitée à 1 000 £ ou au montant payé en vertu du présent accord par la Société à l’Affilié au cours des 12 mois précédant la date à laquelle la réclamation est survenue.
9. Durée et résiliation
9.1 Le présent accord commencera à la date d’entrée en vigueur et se poursuivra pendant une période de deux ans, à moins qu’il ne soit autrement résilié conformément à la présente clause 9. Après deux ans, cet accord se renouvellera automatiquement pour des périodes annuelles, à moins que l’une des parties n’en avise l’autre, par écrit, au moins 90 jours avant la fin de la durée alors en cours.
9.2 La Société peut résilier le présent Contrat avec préavis à tout moment si elle interrompt ou retire, en tout ou en partie, son programme de marketing d’affiliation. La Société s’efforcera de donner à l’Affilié autant de préavis que raisonnablement possible, mais une telle résiliation sera sans responsabilité pour l’Affilié.
9.3 Sans préjudice de tout autre droit ou recours auquel les parties peuvent avoir droit, l’une ou l’autre des parties peut résilier le présent accord sans responsabilité envers l’autre si :
(a) L’autre partie commet une violation substantielle de l’une des conditions du présent accord, laquelle violation est irrémédiable ou, (si une telle violation est réparable), ne remédie pas à cette violation dans un délai de 30 jours après avoir été notifiée par écrit de le faire ;
(b) L’autre partie suspend ou menace de suspendre le paiement de ses dettes ou est incapable de payer ses dettes à leur échéance ou admet être incapable de payer ses dettes ou, (étant une société ou une société à responsabilité limitée), est réputée incapable payer ses dettes au sens de l’article 123 de la loi sur l’insolvabilité de 1986 ;
(c) Une requête est déposée, un avis est donné, une résolution est adoptée, ou une ordonnance est rendue, pour ou en relation avec la liquidation de cette autre partie, (étant une société),[other than for the sole purpose of a scheme for a solvent amalgamation of that other party with one or more other companies or the solvent reconstruction of that other party] ;
(d) Une demande est présentée au tribunal, ou une ordonnance est rendue, pour la nomination d’un administrateur, ou si un avis d’intention de nommer un administrateur est donné ou si un administrateur est nommé, sur l’autre partie, (étant un entreprise);
(e) Une demande est présentée au tribunal, ou une ordonnance est rendue, pour la nomination d’un administrateur, ou si un avis d’intention de nommer un administrateur est donné ou si un administrateur est nommé, sur l’autre partie, (étant un entreprise);
(f) Le titulaire d’une charge flottante admissible sur les actifs de cette autre partie, (étant une société), est devenu habilité à nommer ou a nommé un administrateur judiciaire ;
(g) Une personne a le droit de nommer un séquestre sur tout ou partie des actifs de l’autre partie ou un séquestre est nommé sur tout ou partie des actifs de l’autre partie ;
(h) Un créancier ou un grevant de l’autre partie saisit ou prend possession de, ou une saisie, une exécution, une mise sous séquestre ou toute autre procédure de ce type est imposée ou exécutée ou poursuivie contre tout ou partie des actifs de l’autre partie et cette saisie ou le processus n’est pas déchargé dans [14] jours;
(i) L’autre partie entame des négociations avec tout ou partie de ses créanciers en vue de rééchelonner l’une de ses dettes, ou fait une proposition ou conclut un compromis ou un arrangement avec l’un de ses créanciers [autre que (étant une société ) aux seules fins d’un projet de fusion solvable de cette autre partie avec une ou plusieurs autres sociétés ou de reconstruction solvable de cette autre partie] ;
(j) L’autre partie suspend ou cesse, ou menace de suspendre ou de cesser, l’exercice de la totalité ou d’une partie substantielle de ses activités ;
(k) Il y a un changement de contrôle de l’autre partie au sens de l’article 1124 de la Corporation Tax Act 2010 ; ou
(l) Tout événement se produit, ou une procédure est engagée, à l’égard de l’autre partie dans toute juridiction à laquelle elle est soumise qui a un effet équivalent ou similaire à l’un des événements mentionnés dans la clause 9.3 (b) à la clause 9.3 (k ) (inclus).
10. Conséquences de la résiliation
En cas de résiliation du présent accord pour quelque raison que ce soit :
(a) Toutes les licences et tous les avantages accordés en vertu du présent accord prendront immédiatement fin ;
(b) Chaque partie doit restituer et ne plus utiliser tout équipement, propriété, matériel et autres articles (et toutes les copies de ceux-ci) appartenant à l’autre partie ; et
(c) Les droits accumulés des parties au moment de la résiliation, ou la continuation après la résiliation de toute disposition expressément déclarée survivre ou survivant implicitement à la résiliation, ne seront ni affectées ni compromises.
11. Force majeure
Aucune des parties ne sera en violation du présent accord ni responsable du retard dans l’exécution ou de l’échec de l’une de ses obligations en vertu du présent accord si ce retard ou cet échec résulte d’événements, de circonstances ou de causes indépendantes de sa volonté. Dans de telles circonstances, la partie affectée a droit à une prolongation raisonnable du délai d’exécution de ces obligations. Si la période de retard ou d’inexécution se prolonge pendant six mois, la partie non affectée peut résilier le présent contrat en donnant un préavis écrit de 30 jours à la partie affectée.
12. Renonciation
Aucun manquement ou retard d’une partie à exercer tout droit ou recours prévu par le présent accord ou par la loi ne constitue une renonciation à ce droit ou à tout autre droit ou recours, ni n’empêche ni ne limite l’exercice ultérieur de ce droit ou de tout autre droit ou recours. . Aucun exercice unique ou partiel d’un tel droit ou recours n’empêchera ou ne limitera l’exercice ultérieur de ce droit ou de tout autre droit ou recours.
13. Droits et recours
Les droits et recours prévus par le présent accord s’ajoutent, et ne sont pas exclusifs, aux droits ou recours prévus par la loi.
14. Indemnité de départ
14.1 Si une disposition ou une disposition partielle de cet accord est ou devient invalide, illégale ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valide, légale et exécutoire. Si une telle modification n’est pas possible, la disposition ou la partie de disposition concernée est réputée supprimée. Toute modification ou suppression d’une disposition ou d’une partie de disposition en vertu de cette clause n’affectera pas la validité et l’applicabilité du reste de cet accord.
14.2 Si une partie avise l’autre de la possibilité qu’une disposition ou une partie de la présente convention soit invalide, illégale ou inapplicable, les parties négocieront de bonne foi pour modifier cette disposition afin que, telle qu’amendée, elle soit légale, valide et exécutoire et, dans la mesure du possible, atteint le résultat commercial visé par la disposition initiale.
15. Intégralité de l’accord
15.1 Le présent accord constitue l’intégralité de l’accord entre les parties et remplace et éteint tous les accords, promesses, assurances, garanties, déclarations et ententes antérieurs entre elles, qu’ils soient écrits ou oraux, relatifs à son objet.
15.2 Chaque partie convient qu’elle n’aura aucun recours à l’égard de toute déclaration, représentation, assurance ou garantie (qu’elle soit faite de manière innocente ou par négligence) qui ne soit pas énoncée dans le présent accord. Chaque partie convient qu’elle n’aura aucune réclamation pour fausse déclaration innocente ou négligente[or negligent misstatement] sur la base de toute déclaration dans cet accord.
15.3 Chaque partie convient que les seuls droits et recours dont elle dispose découlant d’une Représentation ou en relation avec celle-ci seront en cas de rupture de contrat, comme expressément prévu dans le présent accord.
15.4 Rien dans cette clause ne limite ou n’exclut toute responsabilité en cas de fraude.
16. Cession et autres transactions
16.1 L’Affilié ne doit pas céder, transférer, hypothéquer, facturer, sous-traiter, déclarer une fiducie ou traiter de toute autre manière avec tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du présent accord sans le consentement écrit préalable de la Société.
16.2 La Société peut à tout moment céder, transférer, hypothéquer, charger, sous-traiter, déléguer, déclarer une fiducie ou traiter de toute autre manière avec tout ou partie de ses droits et obligations en vertu du présent accord.
17. Pas de partenariat ou d’agence
Rien dans cet accord n’est destiné à, ou ne sera réputé, établir un partenariat ou une coentreprise entre l’une des parties, constituer une partie l’agent d’une autre partie, ni autoriser une partie à prendre ou à conclure des engagements pour ou au nom de toute autre partie.
18. Variante
Aucune modification de cet accord ne sera effective à moins qu’elle ne soit écrite et signée par les parties (ou leurs représentants autorisés).
19. Droits des tiers
Une personne qui n’est pas partie à cet accord n’aura aucun droit en vertu des contrats (Droits des tiers), loi de 1999 pour faire respecter les termes de cet accord.
20. Avis
20.1 Tout avis ou autre communication donné à une partie en vertu ou en relation avec le présent accord doit être écrit et doit être :
(a) Remise en main propre ou par courrier prépayé en première classe ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant à son siège social (s’il s’agit d’une entreprise) ou à son principal établissement (dans tout autre cas) ; ou
(b) Envoyé par e-mail à son adresse e-mail principale qui est info@tcche.org avec une confirmation de réception ou un rapport de livraison à recevoir si possible.
20.2 Toute notification ou communication sera réputée avoir été reçue :
(a) S’il est remis en main propre, à la signature d’un récépissé de livraison ou au moment où l’avis est laissé à la bonne adresse ;
(b) En cas d’envoi par courrier prépayé de première classe ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant, à 9h00 le deuxième jour ouvrable après l’envoi ou à l’heure enregistrée par le service de livraison ; ou
(c) Un avis donné en vertu du présent accord n’est pas valide s’il est envoyé par courrier électronique.
21. Droit applicable
Cet accord et tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels), découlant de ou en relation avec celui-ci ou son objet ou sa formation seront régis et interprétés conformément à la loi d’Angleterre et du Pays de Galles.
22. Juridiction
Chaque partie accepte irrévocablement que les tribunaux d’Angleterre et du Pays de Galles auront compétence exclusive pour régler tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels), découlant de ou en relation avec le présent accord ou son objet ou sa formation.