ACUERDO DE AFILIADO
TCCHE LIMITED constituida y registrada en Inglaterra y Gales con el número de empresa 08223171 con domicilio social en 110 Viglen House, Alperton Lane, Wembley, Middlesex, HA0 1HD ( Empresa ).
ANTECEDENTES
(A) La Compañía opera la red de afiliados de la Compañía y el Afiliado desea convertirse en miembro de la red de afiliados de la Compañía en los términos y condiciones de este acuerdo para que un usuario del sitio web del afiliado haga clic directamente en las páginas de enlaces web del afiliado al El sitio web de la empresa tendrá derecho a recibir una comisión acordada sobre las ventas completadas. La Compañía puede acordar que el Afiliado puede vender productos de la Compañía desde su propio sitio web con un acuerdo que los fondos se transferirán en períodos establecidos que se acordarán por escrito al inicio de este acuerdo.
(B) El Afiliado desea vender entradas para los eventos que promueve la Compañía o comercializar los productos de la Compañía en los términos de este Acuerdo.
Términos acordados
1. Interpretación
Las definiciones y reglas de interpretación en esta cláusula se aplican en este acuerdo.
Afiliado : la parte con la que la Compañía ha contratado, ya sea una compañía, sociedad limitada, comerciante individual, caridad, individuo u otra entidad.
Administrador del programa de afiliados : la persona nombrada en el Anexo 1.
Páginas de enlace web de afiliados : las páginas web del sitio web de afiliados que proporcionan un hipervínculo directamente a una o más páginas de destino de marca compartida u otras páginas del sitio web de la empresa.
Sitio web del afiliado: el sitio del afiliado ubicado en el nombre de dominio establecido en el Anexo 1 y cualquier versión futura o reemplazo de ese sitio o si no hay un sitio, otra dirección web que pueda tener el afiliado.
Día laborable : un día que no sea sábado, domingo o festivo en Inglaterra cuando los bancos de Londres están abiertos al público.
Páginas de destino de marca compartida : las páginas web (incluida la página de bienvenida) del sitio web de la empresa que la empresa debe desarrollar y mantener.
Tasa de Comisión : con respecto a cada Transacción, la tasa establecida en la cláusula 4.1.
Gerente del Programa de la Compañía : el miembro del personal de la Compañía que se encarga del Programa de Afiliados de la Compañía según lo notifica la Compañía al Afiliado de vez en cuando.
Pautas de la marca comercial de la empresa : las pautas escritas para el uso de la marca comercial, el logotipo y la marca de la empresa que pueden aplicarse de vez en cuando.
Usuario de la empresa : un usuario que ha hecho clic en el sitio web de la empresa desde las páginas de enlaces web de afiliados.
Sitio web de la Compañía: el sitio web de la Compañía en cualquier momento y de vez en cuando, actualmente llamado https://tcche.org y en www.tcche.org e incluye todas las bases de datos, software, nombres de dominio, infraestructura, productos y servicios que comercializa la Compañía. para uso de usuarios individuales para comprar productos y servicios de la Compañía. El sitio web de la empresa incluye todas las versiones futuras, reemplazos y sucesores del sitio.
Fecha de vigencia : es la fecha en que se considerará que este acuerdo ha comenzado según lo evidencian los correos electrónicos u otros datos.
Ingresos netos: con respecto a cada Transacción, los ingresos brutos recibidos por la Compañía por esa Transacción, sin incluir el IVA y cualquier otro impuesto, y después de la deducción de cualquier reembolso, bonificación, crédito u otro ajuste otorgado o permitido en relación con esa Transacción y cualquier servicio tarifas o cargos de cumplimiento u otros, (incluso en relación con tarjetas de crédito), pagados o pagaderos por la Compañía a cualquier tercero, (que no sea el Afiliado), en relación con esa Transacción.
Páginas : páginas web donde se realiza alguna compra.
Transacción : una compra de cualquier producto o servicio ofrecido a la venta en el sitio web de la empresa por un usuario de la empresa que ha hecho clic directamente en el sitio web de la empresa desde los enlaces o páginas web de afiliados donde esa compra se completa durante una sola sesión del navegador.
IVA : Impuesto sobre el valor añadido o cualquier impuesto equivalente que se cobre en el Reino Unido o en cualquier otro lugar.
Página de bienvenida : la primera de las páginas de destino de marca compartida a la que llega un usuario de la empresa al hacer clic en el sitio web de la empresa desde el enlace o las páginas web del afiliado.
1.1 Los títulos de las cláusulas, el anexo y los párrafos no afectarán la interpretación de este acuerdo.
1.2 Una persona incluye una persona física, corporativa o no incorporada (tenga o no personalidad jurídica separada).
1.3 Una referencia a una compañía incluirá cualquier compañía, corporación u otra entidad corporativa, donde sea y como sea incorporada o establecida.
1.4 A menos que el contexto requiera lo contrario, las palabras en singular incluirán el plural y en plural, incluirán el singular.
1.5 A menos que el contexto requiera lo contrario, una referencia a un género incluirá una referencia a los otros géneros.
1.6 Una referencia a un estatuto o disposición estatutaria es una referencia a la misma en su forma enmendada, ampliada o promulgada de vez en cuando.
1.7 Una referencia a la escritura o por escrito incluye faxes y correo electrónico.
1.8 Las referencias a las cláusulas y los Anexos se refieren a las cláusulas y los Anexos de este acuerdo y las referencias a los párrafos son a los párrafos del Anexo correspondiente.
1.9 Cualquier palabra que siga a los términos, incluyendo , incluir , en particular , por ejemplo , o cualquier expresión similar se interpretará como ilustrativa y no limitará el sentido de las palabras, descripción, definición, frase o término que preceda a esos términos.
2. Obligaciones de la empresa
2.1 La Compañía creará, operará y mantendrá las páginas de destino.
2.2 La Compañía podrá utilizar el logotipo del Afiliado para los fines de la cláusula 2.1 únicamente de acuerdo con las pautas o instrucciones escritas razonables proporcionadas por el Afiliado a la Compañía.
2.3 La Compañía se compromete a que el enlace del logotipo del afiliado en las páginas de destino se vinculará directamente a la página de inicio del sitio web del afiliado.
2.4 La Compañía proporcionará al Afiliado uno o más localizadores de recursos uniformes, (URL), para vincular desde las Páginas de enlaces web del Afiliado a la Página de bienvenida u otra Página de destino.
2.5 La Compañía será responsable de desarrollar, operar y mantener el sitio web de la Compañía.
2.6 La Compañía proporcionará a los Usuarios de la Compañía que hagan clic directamente desde las Páginas de enlaces web de afiliados acceso y uso del sitio web de la Compañía de acuerdo con los términos de uso estándares de la Compañía y otros términos y condiciones, políticas y procedimientos de vez en cuando.
2.7 El Afiliado tendrá acceso al sistema de Afiliados de la Compañía, que le da la posibilidad de iniciar sesión y ver cuántos clics han obtenido sus enlaces y cuántas conversiones han tenido lugar.
2.8 La Compañía puede, en cualquier momento o momentos sin previo aviso al Afiliado:
(a) cambiar el nombre del sitio web de la Compañía;
(b) cambiar las Directrices sobre marcas comerciales de la empresa; y
(c) dirigir el sitio web de la empresa a clientes potenciales en el país o países adicionales que elija, siempre que mantenga esa parte del sitio web de la empresa que está dirigida al Reino Unido.
2.9 La Compañía solicitará aprobación previa para cualquier uso de cualquier marca comercial, nombre de dominio, logotipo o marca de un Afiliado que la Compañía desee hacer. El Afiliado revisará el uso propuesto dentro de un tiempo razonable (normalmente no más de siete días) y no rechazará o retrasará injustificadamente la aprobación.
2.10 Este acuerdo no es exclusivo y no impide ni restringe que la Compañía celebre acuerdos similares o diferentes con terceros. La Compañía no garantiza que los términos de este acuerdo sean similares o iguales a los términos de cualquier otro acuerdo que haya celebrado o pueda celebrar con un tercero.
3. Obligaciones del afiliado
3.1 El Afiliado hará todos los esfuerzos comerciales razonables para comercializar y promover el sitio web de la Compañía y los productos y servicios disponibles para la venta en él para generar el número máximo de Transacciones.
3.2 El Afiliado se compromete de inmediato, y en cualquier caso dentro de los 14 días posteriores a la Fecha de entrada en vigor, a enviar al Gerente del Programa de la Compañía para su aprobación por parte de la Compañía antes de su publicación en el Sitio web del Afiliado:
(a) la versión inicial de la página de bienvenida;
(b) cualquier cambio en la Página de bienvenida desde la versión más reciente proporcionada a la Compañía;
(c) los diseños de plantillas para las Páginas de enlaces web de afiliados;
(d) el primer conjunto de páginas de enlaces web de afiliados; y
(e) cualquier cambio en cualquiera de los diseños de plantilla para, o en cualquiera de, las Páginas de enlaces web de afiliados desde la última versión enviada a la Compañía.
3.3 El Afiliado será responsable de desarrollar, operar y mantener el Sitio web del Afiliado y de todos los materiales que aparecen en él. En particular, pero sin limitar la generalidad de lo anterior, el Afiliado será responsable de:
(a) el correcto funcionamiento y mantenimiento de todos los hipervínculos al sitio web de la Compañía;
y
(b) cumplimiento de las Directrices sobre marcas comerciales de la Compañía.
3.4 El Afiliado presentará a la Compañía para su aprobación previa cualquier uso propuesto de cualquier marca comercial, nombre de dominio, logotipo y otros elementos de la marca de la Compañía o cualquier imagen relacionada con personas que aparezcan en un evento que el Afiliado desee realizar. La Compañía revisará el uso propuesto dentro de un período de tiempo razonable (normalmente no más de 14 días) y no rechazará o retrasará injustificadamente la aprobación.
3.5 El Afiliado proporcionará a la Compañía:
(a) toda la cooperación en relación con este acuerdo; y
(b) todo acceso a dicha información que pueda ser requerido por la Compañía,
según sea necesario para el correcto desempeño de las obligaciones de la Compañía en virtud de este acuerdo.
3.6 El Afiliado deberá, en todo momento, mientras este acuerdo esté en vigor, contará con un Gerente del Programa de Afiliados o un punto de contacto para la Compañía.
3.7 El Gerente del Programa de Afiliados tendrá la autoridad para vincular contractualmente al Afiliado en todos los asuntos relacionados con este acuerdo. El Afiliado hará todos los esfuerzos razonables para garantizar, en la medida de lo posible, la continuidad del Administrador del Programa de Afiliados.
3.8 El Afiliado reconoce y acepta que no tiene autoridad para vincular legalmente a la Compañía en relación con los Usuarios de la Compañía, otros usuarios o cualquier otra persona y que no ha sido designado y no es el agente de la Compañía para ningún propósito. El Afiliado acepta que no hará a nadie ninguna representación o compromiso sobre la Compañía, el sitio web de la Compañía o cualquiera de los productos o servicios disponibles para comprar en el sitio web de la Compañía.
3.9 El Afiliado deberá cumplir con todas las leyes y regulaciones aplicables con respecto a sus actividades bajo este acuerdo y a su negocio.
3.10 En caso de retrasos en la prestación de asistencia del Afiliado según lo acordado por las partes, la Compañía puede ajustar las fechas de ejecución o entrega proporcionadas al Afiliado según sea razonablemente necesario, pero no está obligada a extender las fechas más allá de los 7 días hábiles.
3.11 La Compañía cumplirá con sus obligaciones bajo este Acuerdo al proporcionar un enlace que colocará una cookie en la computadora del usuario o proporcionará una asignación de boletos para la venta.
4. Cargos y pago
4.1 La Compañía pagará al Afiliado a la Tasa de Comisión con respecto a los Ingresos Netos para cada Transacción de acuerdo con la siguiente base:
La Compañía pagará a los Afiliados una tarifa establecida por correo electrónico una vez que la Compañía haya evaluado su negocio. La tarifa estándar será el 20% de la suma neta recibida. Es posible que agreguemos pagos de Afiliados de por vida o un pago estándar de 2 años a cualquier usuario que realice una compra que provenga de un Afiliado en otros productos y aumentemos la tasa de comisión de las ventas sobre una cantidad acordada para recompensar el buen desempeño. La Compañía también puede vender u ofrecer entradas a los afiliados para que las vendan en su propio sitio a una tarifa determinada que deberán pagar por adelantado o 7 días antes del evento.
(4.2 Una suma del 20% de los ingresos netos que la Compañía recibe como resultado de la introducción. Se pagará un pago del 15% de dicha introducción sobre las ventas futuras a dichas partes en años futuros por hasta 2 años solamente).
4.3 La comisión se paga sobre una base de recibo, no devengo, por lo que si la Compañía no recibe ingresos por ninguna Transacción, no se paga ninguna comisión. Es posible que cualquier boleto vendido en parte o en pago parcial deba cancelarse si no se recibe el pago completo antes de la fecha de canje.
4.4 El Afiliado reconoce y acepta que no se le adeuda ningún pago en virtud de este acuerdo que no sea el establecido expresamente en este acuerdo o en cualquier correo electrónico de confirmación.
4.5 Todas las sumas pagaderas en virtud de este acuerdo no incluyen el IVA y, si el IVA es imputable, se pagará además o se restará de las ventas brutas, en caso de que sea aplicable. Durante la vigencia de este acuerdo, el Afiliado acepta que la Compañía le facture al Afiliado la comisión pagadera en virtud de un acuerdo de autofacturación o mediante pago por remitente y el Afiliado además acepta que:
(a) Está registrado para el IVA y, dentro de los 14 días posteriores a este acuerdo, proporcionará a la Compañía su número de registro de IVA o confirmará que no está registrado para el IVA;
(b) Mientras el acuerdo de autofacturación esté vigente, no generará facturas con IVA por los suministros realizados en virtud de este acuerdo; y
(c) Notificará a la Compañía de inmediato si el Afiliado deja de estar registrado a efectos del IVA, transfiere su negocio como empresa en funcionamiento o se registra a efectos del IVA con otro número de registro de IVA.
(4.6 La Compañía es una ONG y no es responsable del IVA en el Reino Unido, por lo tanto, cualquier Afiliado que venda boletos en nombre de la Compañía no debe deducir el IVA al hacerlo). Consulte con su contador.
4.7 El Afiliado notificará a la Compañía de cualquier cambio en su contacto o dirección.
detalles y deberá completar debidamente todos los formularios relevantes que requieran ser completados por cualquier agencia tributaria u otra autoridad gubernamental en relación con sus actividades bajo este acuerdo.
4.8 Las partes del sitio web de la Compañía en las que se guarda dicha información se considerarán correctas en todos los aspectos. Excepto en el caso de error manifiesto, la Compañía pagará al Afiliado la cantidad que se demuestre como adeudada dentro de los 30 días posteriores a la fecha del informe.
5. Derechos de propiedad
El Afiliado reconoce y acepta que la Compañía y sus licenciantes poseen todos los derechos de propiedad intelectual en el sitio web de la Compañía y todos los productos y servicios de la Compañía. Salvo que se indique expresamente en este documento, este acuerdo no otorga al Afiliado ningún derecho sobre patentes, derechos de autor, derechos de bases de datos, secretos comerciales, nombres comerciales, marcas comerciales (registradas o no registradas) o cualquier otro derecho o licencia perteneciente a la empresa. Todos estos derechos están reservados a la Compañía. El Afiliado tampoco utilizará las imágenes o los derechos de imagen de cualquier individuo que pueda estar contenido en la literatura de la Compañía para sugerir cualquier asociación de esas personalidades con la marca del Afiliado o para sugerir que aprueban o han dado su consentimiento para que su imagen o marca se asocie. con los productos del Afiliado. El Afiliado no se involucrará con ningún uso indebido de dichas imágenes. Cualquier incumplimiento de esta disposición podría resultar en la terminación inmediata de este Acuerdo.
6. Confidencialidad
6.1 Cada parte se compromete a que en ningún momento durante este acuerdo, y durante un período de cinco años después de la terminación de este acuerdo, revelará a ninguna persona información confidencial relacionada con el negocio, asuntos, clientes, clientes o proveedores de la otra parte. o de cualquier miembro del grupo de empresas al que pertenece la otra parte], salvo lo permitido por la cláusula 15.2.
6.2 Cada parte puede revelar la información confidencial de la otra parte:
(a) A sus empleados, funcionarios, representantes o asesores que necesiten conocer dicha información con el fin de ejercer los derechos de la parte o cumplir con sus obligaciones en virtud o en relación con este acuerdo. Cada parte se asegurará de que sus empleados, funcionarios, representantes o asesores a quienes revele la información confidencial de la otra parte cumplan con esta cláusula 6; y
(b) Según lo requiera la ley, un tribunal de jurisdicción competente o cualquier autoridad gubernamental o reguladora.
6.3 Ninguna de las partes utilizará la información confidencial de ninguna otra parte para ningún otro propósito que no sea el de ejercer sus derechos y cumplir con sus obligaciones en virtud o en relación con este acuerdo.
6.4 Ninguna de las partes será responsable de la pérdida, destrucción, alteración o divulgación de Información confidencial causada por un tercero.
6.5 Esta cláusula 6 sobrevivirá a la terminación de este acuerdo, independientemente de cómo surja.
7. Indemnización
Cada parte indemnizará a la otra contra todas las responsabilidades, costos, gastos, daños y pérdidas (incluidas, entre otras, pérdidas directas, indirectas o consecuentes, lucro cesante, pérdida de reputación y todos los intereses, multas y costos legales (calculados) sobre una base de indemnización total) y todos los demás costos y gastos profesionales), sufridos o incurridos por el beneficiario de la indemnización que surja de o en conexión con el sitio web del indemnizador, (siendo el sitio web de la Compañía o el sitio web del Afiliado u otra plataforma de oferta como el caso puede ser), o la comercialización o venta de productos o servicios en ese sitio web, siempre que:
(a) El indemnizador recibe notificación inmediata de cualquier reclamación de este tipo;
(b) El beneficiario brinda una cooperación razonable al indemnizador en la defensa y solución de dicha reclamación, a cargo del beneficiario; y
(c) El indemnizador tiene la autoridad exclusiva para defender o resolver la reclamación.
8. Limitación de responsabilidad
8.1 Esta cláusula 8 establece la responsabilidad financiera completa de la Compañía, (incluida cualquier responsabilidad por los actos u omisiones de sus empleados, agentes y subcontratistas) ante el Afiliado:
(a) Que surjan en virtud o en conexión con este acuerdo; y
(b) Con respecto a cualquier representación, tergiversación (ya sea inocente o negligente), declaración o acto u omisión ilícito (incluida la negligencia) que surja de este acuerdo o en relación con él.
8.2 Salvo que se disponga expresa y específicamente en este acuerdo, todas las garantías, representaciones, condiciones y todos los demás términos de cualquier tipo que estén implícitos en el estatuto o el derecho consuetudinario están, en la máxima medida permitida por la ley aplicable, excluidos de este acuerdo.
8.3 Nada en este acuerdo excluye la responsabilidad de la Compañía:
(a) Por muerte o lesiones personales causadas por negligencia de la Compañía; o
(b) Por fraude o tergiversación fraudulenta.
8.4 Sujeto a la cláusula 8.3:
(a) La Compañía no será responsable ya sea por agravio, (incluso por negligencia o incumplimiento del deber legal), contrato, tergiversación (ya sea inocente o negligente), restitución o de otra manera por cualquier pérdida de ganancias, pérdida de negocios, agotamiento de plusvalía y / o pérdidas similares o pérdida o corrupción de datos o información, o pura pérdida económica, o por cualquier pérdida especial, indirecta o consecuente, costos, daños, cargos o gastos que surjan en virtud de este acuerdo; y
(b) La responsabilidad total agregada de la Compañía en el contrato, (incluso con respecto a la indemnización en la cláusula 7), agravio (incluida la negligencia o incumplimiento del deber legal), tergiversación (ya sea inocente o negligente), restitución o de otro tipo, que surja en conexión con la ejecución o ejecución contemplada de este acuerdo se limitará a £ 1,000 o la cantidad pagada en virtud de este acuerdo por la Compañía al Afiliado durante los 12 meses anteriores a la fecha en que surgió la reclamación.
9. Duración y rescisión
9.1 Este acuerdo comenzará en la Fecha de vigencia y continuará por un período de dos años, a menos que se rescinda de otra manera según lo dispuesto en esta cláusula 9. Después de dos años, este acuerdo se renovará automáticamente por períodos anuales, a menos que una de las partes notifique a la otra, por escrito, al menos 90 días antes del final del período vigente en ese momento.
9.2 La Compañía puede rescindir este Acuerdo mediante notificación en cualquier momento si suspende o retira, total o parcialmente, su programa de marketing de afiliados. La Compañía se esforzará por notificar al Afiliado con tanta antelación como sea razonablemente posible, pero dicha terminación no tendrá responsabilidad para el Afiliado.
9.3 Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos a los que las partes puedan tener derecho, cualquiera de las partes puede rescindir este acuerdo sin responsabilidad para con la otra si:
(a) La otra parte comete un incumplimiento sustancial de cualquier término de este acuerdo, cuyo incumplimiento es irremediable o, (si dicho incumplimiento es remediable), no subsana ese incumplimiento dentro de un período de 30 días después de haber sido notificado por escrito para hacerlo. ;
(b) La otra parte suspende, o amenaza con suspender, el pago de sus deudas o no puede pagar sus deudas cuando vencen o admite la imposibilidad de pagar sus deudas o, (siendo una empresa o sociedad de responsabilidad limitada), se considera incapaz pagar sus deudas en el sentido del artículo 123 de la Ley de insolvencia de 1986;
(c) Se presenta una petición, se da una notificación, se aprueba una resolución o se dicta una orden, para o en relación con la disolución de esa otra parte, (que es una empresa),[other than for the sole purpose of a scheme for a solvent amalgamation of that other party with one or more other companies or the solvent reconstruction of that other party] ;
(d) Se presenta una solicitud a la corte, o se emite una orden, para el nombramiento de un administrador, o si se da una notificación de la intención de nombrar a un administrador o si se nombra un administrador, por encima de la otra parte, (siendo un empresa);
(e) Se presenta una solicitud a la corte, o se emite una orden, para el nombramiento de un administrador, o si se da una notificación de la intención de nombrar a un administrador o si se nombra un administrador, por encima de la otra parte, (siendo un empresa);
(f) El tenedor de un cargo flotante calificado sobre los activos de esa otra parte, (siendo una empresa), tiene derecho a nombrar o ha designado un administrador judicial;
(g) Una persona adquiere el derecho de designar un administrador para todos o cualquiera de los activos de la otra parte o se designa un administrador para todos o cualquiera de los activos de la otra parte;
(h) Un acreedor o gravamen de la otra parte embarga o toma posesión de, o se imponga o se imponga o se demande una angustia, ejecución, secuestro u otro proceso similar sobre la totalidad o parte de los activos de la otra parte y dicho embargo o el proceso no se descarga dentro [14] dias;
(i) La otra parte comienza negociaciones con todos o cualquier clase de sus acreedores con miras a reprogramar cualquiera de sus deudas, o hace una propuesta o entra en cualquier compromiso o arreglo con cualquiera de sus acreedores [que no sea (ser una empresa ) con el único propósito de un plan para una fusión solvente de esa otra parte con una o más empresas o la reconstrucción solvente de esa otra parte];
(j) La otra parte suspende o cesa, o amenaza con suspender o dejar de llevar a cabo la totalidad o una parte sustancial de su negocio;
(k) Hay un cambio de control de la otra parte en el sentido de la sección 1124 de la Ley del Impuesto de Sociedades de 2010; o
(l) Cualquier evento ocurre, o se toma un procedimiento, con respecto a la otra parte en cualquier jurisdicción a la que esté sujeta que tenga un efecto equivalente o similar a cualquiera de los eventos mencionados en la cláusula 9.3 (b) a la cláusula 9.3 (k ) (inclusive).
10. Consecuencias de la rescisión
Al finalizar este acuerdo por cualquier motivo:
(a) Todas las licencias y beneficios otorgados bajo este acuerdo terminarán inmediatamente;
(b) Cada una de las partes deberá devolver y no volver a utilizar ningún equipo, propiedad, materiales y otros artículos (y todas las copias de ellos) pertenecientes a la otra parte; y
(c) Los derechos acumulados de las partes al momento de la rescisión, o la continuación después de la rescisión de cualquier disposición expresamente declarada para sobrevivir o implícitamente sobreviviente a la rescisión, no se verán afectados ni perjudicados.
11. Fuerza mayor
Ninguna de las partes incurrirá en incumplimiento de este acuerdo ni será responsable de la demora en el cumplimiento o el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de este acuerdo si dicho retraso o incumplimiento resulta de eventos, circunstancias o causas fuera de su control razonable. En tales circunstancias, la parte afectada tendrá derecho a una prórroga razonable del tiempo para cumplir con dichas obligaciones. Si el período de demora o incumplimiento continúa durante seis meses, la parte no afectada puede rescindir este acuerdo notificando por escrito a la parte afectada con 30 días de anticipación.
12. Renuncia
Ningún incumplimiento o demora de una de las partes para ejercer cualquier derecho o recurso previsto en este acuerdo o por ley constituirá una renuncia a ese o cualquier otro derecho o recurso, ni impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho o recurso. . Ningún ejercicio único o parcial de tal derecho o recurso impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho o recurso.
13. Derechos y recursos
Los derechos y recursos previstos en este acuerdo son adicionales y no exclusivos de los derechos o recursos previstos por la ley.
14. Despido
14.1 Si alguna disposición o disposición parcial de este acuerdo es o se vuelve inválida, ilegal o inaplicable, se considerará modificada en la medida mínima necesaria para que sea válida, legal y ejecutable. Si dicha modificación no es posible, la disposición o disposición parcial correspondiente se considerará eliminada. Cualquier modificación o eliminación de una disposición o disposición parcial en virtud de esta cláusula no afectará la validez y aplicabilidad del resto de este acuerdo.
14.2 Si una de las partes notifica a la otra de la posibilidad de que cualquier disposición o disposición parcial de este acuerdo sea inválida, ilegal o inaplicable, las partes negociarán de buena fe para enmendar dicha disposición de modo que, en su forma enmendada, sea legal, válido y ejecutable, y, en la mayor medida posible, logra el resultado comercial previsto de la disposición original.
15. Acuerdo completo
15.1 Este acuerdo constituye el acuerdo completo entre las partes y reemplaza y extingue todos los acuerdos, promesas, seguridades, garantías, representaciones y entendimientos previos entre ellas, ya sean escritos u orales, relacionados con su objeto.
15.2 Cada una de las partes acuerda que no tendrá ningún recurso con respecto a cualquier declaración, representación, aseguramiento o garantía, (ya sea hecha de manera inocente o negligente), que no se establezca en este acuerdo. Cada parte acuerda que no podrá reclamar por tergiversación inocente o negligente.[or negligent misstatement] basado en cualquier declaración en este acuerdo.
15.3 Cada una de las partes acuerda que los únicos derechos y recursos disponibles que surjan de o en conexión con una Representación serán por incumplimiento de contrato como se estipula expresamente en este acuerdo.
15.4 Nada en esta cláusula limitará o excluirá cualquier responsabilidad por fraude.
16. Cesión y otras transacciones
16.1 El Afiliado no cederá, transferirá, hipotecará, cobrará, subcontratará, declarará un fideicomiso ni negociará de ninguna otra manera alguno o todos sus derechos u obligaciones en virtud de este acuerdo sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía.
16.2 La Compañía puede en cualquier momento ceder, transferir, hipotecar, cobrar, subcontratar, delegar, declarar un fideicomiso o negociar de cualquier otra manera con cualquiera o todos sus derechos y obligaciones bajo este acuerdo.
17. Sin asociación ni agencia
Nada en este acuerdo tiene la intención de, o se considerará que establece, una asociación o empresa conjunta entre cualquiera de las partes, constituir a una de las partes como agente de otra parte, ni autorizar a ninguna de las partes a hacer o suscribir ningún compromiso para o en nombre. de cualquier otra parte.
18. Variación
Ninguna variación de este acuerdo será efectiva a menos que sea por escrito y esté firmada por las partes (o sus representantes autorizados).
19. Derechos de terceros
Una persona que no sea parte de este acuerdo no tendrá ningún derecho en virtud de los Contratos (Derechos de terceros), Ley de 1999 para hacer cumplir cualquier término de este acuerdo.
20. Avisos
20.1 Cualquier aviso u otra comunicación dada a una parte bajo o en conexión con este acuerdo deberá ser por escrito y deberá ser:
(a) Entregado en mano o por correo de primera clase prepago u otro servicio de entrega al día hábil siguiente en su domicilio social, (si es una empresa) o su lugar principal de negocios (en cualquier otro caso); o
(b) Enviado por correo electrónico a su dirección de correo electrónico principal que es info@tcche.org con una confirmación de recibo o informe de entrega que se recibirá cuando sea posible.
20.2 Cualquier notificación o comunicación se considerará recibida:
(a) Si se entrega en mano, con la firma de un recibo de entrega o en el momento en que la notificación se deja en la dirección correspondiente;
(b) Si se envía por correo postal de primera clase prepago u otro servicio de entrega del siguiente día hábil, a las 9:00 a. m. del segundo Día hábil posterior al envío o a la hora registrada por el servicio de entrega; o
(c) Un aviso dado en virtud de este acuerdo no es válido si se envía por correo electrónico.
21. Ley aplicable
Este acuerdo y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o en conexión con él o su objeto o formación se regirán e interpretarán de acuerdo con la ley de Inglaterra y Gales.
22. Jurisdicción
Cada parte acuerda irrevocablemente que los tribunales de Inglaterra y Gales tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamación (incluidas disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o en conexión con este acuerdo o su objeto o formación.